Envía sus condolencias por el fallecimiento de Eva Acevedo. Expresa su pena por no haber podido viajar a México, pero espera pronto pueda concretarse la visita; por último, agradece todos los libros que le ha hecho llegar.
Le extiende una cordial invitación a los festejos de la Feria Nacional de San Marcos, le pide confirmar su presencia para poder recibirlo adecuadamente.
Lo felicita por su onomástico, le cuenta lo difícil que fue comunicarse con él mientras estuvo en Aguascalientes y que espera poder contactarlo en su visita a la Ciudad de México.
Le agradece el libro y la tarjeta que envío en días anteriores. Relata algunos de los parajes en los que estuvo en este tiempo hasta llega a Guadalajara. Le comenta sobre su estado de salud.
Le comenta sobre la próxima edición de algunos escritos inéditos sobre Manuel Gutiérrez Nájera y de la exposición de objetos que pertenecieron al poeta, confiesa que aún le falta elaborar un invetario de ello.
Agradece profundamente por la lectura que hizo de su obra. Relata cómo fue que consiguió su discurso "Cinco escritores en el olvido", del que rescata su intención de revalorar a dichos literatos.
Carta a Antonio Acevedo Escobedo. Le comenta sobre la negativa que recibió de la Revista Nacional para seguir colaborando dentro de ella por no pertenecer al Partido Nacional Revolucionario.
Carta a Antonio Acevedo Escobedo. Le pide consultar una edición italiana de la Divina Comedia para cotejar algunas diferencias con la traducción, además de pedir otros libros en versión castellana. Por último, le envía dos recibos para que pueda cobrar lo correspondiente a sus colaboraciones en el Nacional Revolucionario.
Carta a Antonio Acevedo Escobedo. Le informa que el puesto de taquígrafo en Nonoalco no podría ser asignado a su hermana, pero posiblemente se le asignará una vacante en la Contaduría Divisional de Aguascalientes.
Dirigida a Antonio Acevedo Escobedo. Agradece el artículo dedicado a su libro Mina El Mozoy le pregunta por la edición alemana de El Águila y la serpiente, además de informarle sobre la traducción al inglés de La sombra del caudillo y sus nuevos proyectos literarios.
Dirigida a Antonio Acevedo Escobedo. Se da por enterado de la conclusión de su obra, avisando que llegará a la Ciudad de México para recogerlo. Añade que le agrada saber que el libro quedó bonito no solo por fuera, sino también por dentro.
Dirigida a Antonio Acevedo Escobedo. Le comparte su opinión sobre el soneto que le envió y de considerarlo valioso, pide publicarlo en "Revista de Revistas".